国产自操久久,9999在线观看,日韩中文字幕,中文字幕精品视频在线,5151精品国产人成在线观看,狠狠色综合久久婷婷色天使 ,国产精品一区二区男人吃奶

《追和柳惲》的原文及注釋

時間:2022-09-28 06:08:54 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《追和柳惲》的原文及注釋

  追和柳惲

  [唐] 李賀

  汀洲白蘋草,柳惲乘馬歸。

  江頭楂樹香,岸上蝴蝶飛。

  酒杯箬葉露,玉軫蜀桐虛。

  朱樓通水陌,沙暖一雙魚。

  此詩效柳惲齊梁體。

  注:

  1:柳惲:惲,齊梁間人,工篇什。嘗作《江南曲》:"云汀洲,采白蘋,日落江南春。洞庭有歸客,瀟湘逄故人。故人何不返,春華 復應晚。不道新知樂,只言行路逺。"長吉追和,必此篇,故首有汀洲白蘋之句。王琦以為,恐追和者是另一篇。

  2:柳惲乘馬歸:以歸者形容未歸者。

  3:江頭樝樹香,岸上胡蝶飛:樝,山楂。劉辰翁云:閑逺漸近。

  4:酒杯箬葉露:箬葉露,即箬下酒,湖州有箬溪。

  5:玉軫蜀桐虛:玉軫,軫子,弦柱也。虛,中空。

  6:朱樓通水陌,沙暖一雙魚:劉辰翁云:甚不草草。

  附:

  劉辰翁評曰:"就用柳惲句意,頗跌宕,景語亦近自然。"

  方扶南評曰:此亦借以感歸之寂寞,但不得追和柳惲者何意。

  丘象升評曰:上四句言歸時之景也,下四句言歸后之樂。

【《追和柳惲》的原文及注釋】相關文章:

答柳惲原文及賞析05-02

答柳惲原文賞析及翻譯04-25

柳原文、翻譯、注釋及賞析07-21

五柳先生傳原文及注釋精選04-08

柳原文翻譯注釋及賞析09-07

五柳先生傳原文注釋及譯文10-17

柳原文、翻譯、注釋及賞析精選15篇06-05

柳原文、翻譯、注釋及賞析15篇06-05

柳原文、翻譯、注釋及賞析(15篇)06-05

[優(yōu)選]柳原文翻譯注釋及賞析09-07

咸宁市| 新建县| 中阳县| 萨嘎县| 巧家县| 沿河| 平乐县| 永顺县| 灵川县| 望城县| 都昌县| 美姑县| 铅山县| 嫩江县| 务川| 聂荣县| 鄂伦春自治旗| 水富县| 克拉玛依市| 溧阳市| 宁陵县| 阿克陶县| 阿克苏市| 贵阳市| 万载县| 龙游县| 瑞昌市| 赤峰市| 靖西县| 基隆市| 浦县| 双峰县| 安庆市| 阿合奇县| 南丹县| 通化市| 海南省| 渝北区| 凉山| 紫阳县| 三原县|