国产自操久久,9999在线观看,日韩中文字幕,中文字幕精品视频在线,5151精品国产人成在线观看,狠狠色综合久久婷婷色天使 ,国产精品一区二区男人吃奶

《已酉端午》翻譯及賞析

時間:2021-02-12 15:51:52 古籍 我要投稿

《已酉端午》翻譯及賞析

  《已酉端午》作者為元朝文學家貝瓊。其古詩全文如下:

《已酉端午》翻譯及賞析

  風雨端陽生晦冥,汨羅無處吊英靈。

  海榴花發(fā)應相笑,無酒淵明亦獨醒。

  【前言】

  《己酉端午》是元代貝瓊的一首在端午節(jié)寫的詩,表現(xiàn)了對自己懷才不遇的灑脫,運用典故,表現(xiàn)了自己的廣大的胸懷。

  【注釋】

  端陽:端午節(jié)。

  晦冥:昏暗;陰沉。

  汨羅:汨羅江。

  吊:憑吊。

  英靈:指屈原。

  榴花:石榴花。

  醒:清醒。

  【翻譯】

  己酉年的端午那天,天公不作美,狂風大作,暴雨傾盆,一眼望去,一片天昏地暗;整個汨羅江上,沒有一處可以讓人競渡龍舟,借以憑吊遠古英雄屈原的靈魂,真是讓讓人感到遺憾哪!

  水邊的.石榴花如火地開著,似乎正在笑話我呢——這也需要你煩神么?我只好自我解嘲道:其實,陶淵明即使不喝酒,也一樣仰慕屈原卓然不群的清醒!今天,我雖無法憑吊屈原,我也一樣仰慕他啊。

  【賞析】

  《己酉端午》是元代貝瓊的一首詩,這首詩表現(xiàn)了對自己懷才不遇的灑脫。

  整首詩先寫端午節(jié)的天氣,再用“榴花”來比擬自己,流露出自己的才華。最后一句運用了典故,運用了對比的方法,表在自嘲,實在指超脫自我。

【《已酉端午》翻譯及賞析】相關文章:

已酉端午翻譯及賞析05-27

《已酉端午》翻譯與賞析06-05

已酉端午原文、翻譯及賞析08-05

已酉端午原文翻譯及賞析06-16

已涼原文翻譯及賞析03-31

《已亥歲》原文翻譯及賞析12-01

鵲橋仙 已酉山行書所見 的譯文05-22

《山中·長江悲已滯》翻譯賞析05-30

山中·長江悲已滯翻譯賞析05-02

丰都县| 盘锦市| 博白县| 民权县| 游戏| 南和县| 钟祥市| 泸定县| 上虞市| 庆阳市| 宝鸡市| 澄迈县| 安康市| 正阳县| 广宁县| 湘乡市| 盐亭县| 伊宁县| 黔江区| 南岸区| 志丹县| 石阡县| 梅州市| 赤峰市| 巴青县| 翼城县| 利川市| 徐闻县| 贵定县| 钦州市| 龙山县| 山东省| 长岭县| 茶陵县| 娄烦县| 弥渡县| 金沙县| 延吉市| 五寨县| 施甸县| 赞皇县|