国产自操久久,9999在线观看,日韩中文字幕,中文字幕精品视频在线,5151精品国产人成在线观看,狠狠色综合久久婷婷色天使 ,国产精品一区二区男人吃奶

《瓠葉》原文翻譯及賞析

時間:2022-09-06 14:01:50 古籍 我要投稿

《瓠葉》原文翻譯及賞析

《瓠葉》原文翻譯及賞析1

  瓠葉

  朝代:先秦

  作者:佚名

  原文:

  幡幡瓠葉,采之亨之。君子有酒,酌言嘗之。

  有兔斯首,炮之燔之。君子有酒,酌言獻之。

  有兔斯首,燔之炙之。君子有酒,酌言酢之。

  有兔斯首,燔之炮之。君子有酒,酌言酬之。

  譯文及注釋:

  作者:佚名

  譯文

  隨風飄動瓠瓜葉,把它采來細烹飪。君子家中有淡酒,斟滿一杯請客品。

  白頭野兔正鮮嫩,烤它煨它味道美。君子家中有淡酒,斟滿敬客喝一杯。

  白頭野兔正鮮嫩,烤它熏它成佳肴。君子家中有淡酒,斟滿回敬禮節(jié)到。

  白頭野兔正鮮嫩,煨它烤它成美味。君子家中有淡酒,斟滿勸飲又一杯。

  注釋

 、裴Γ╢ān)幡:翩翩,反覆翻動的樣子。瓠(hù):葫蘆科植物的總稱。

 、坪啵╬ēnɡ):同“烹”。

  ⑶斯首:白頭,兔小者頭白。

 、扰冢╬áo):將帶毛的動物裹上泥放在火上燒。燔(fán):用火烤熟。

 、芍耍簩⑷忸愒诨鹕涎臼故。

 、术。▃uò):回敬酒。

  賞析:

  作者:佚名

  全詩共分四章,形式上全用賦法,頗具雅詩特點,然詩中反覆詠嘆者多,渲染描繪者寡,又與風詩相近,故龔橙《詩本誼》謂此《小雅》“西周民風”之一。

  詩首章取瓠葉這一典型意象,極言其宴席上菜肴的粗陋和簡約,瓠葉味苦,則所食非美味佳肴可知,但主人并沒有以微薄而廢禮,而是情真意摯地“采之亨之”,并取酒相待,請客人一同品嘗。詩中多用代詞,加快了節(jié)奏,情緒顯得歡快跳躍,而首章“亨”、“嘗”押韻,屬陽部,更為全詩定下了一個熱烈高昂的基調。

  詩后三章以白頭小兔為敘賦對象,從另一面極言菜肴簡陋!耙晃锒e之者,以禮有獻酢酬故也,酒三行而肴惟一兔首,益以見其約矣!保ā秱髡f匯纂》引張彩語)《詩經》時代,關于葷菜,有“六牲”之說,即豕、牛、羊、雞、魚、雁(見《禮記·內則》),在正式宴請客人的場合,據禮當備“六牲”,而兔子是不登大雅之堂的,就如同北方諺語所謂“狗肉端不上臺面”一樣。明了這一點,便可看出同是宴飲之詩,《伐木》有“肥羜(按,音zhù,小羊)”、“肥牡”,《魚麗》有“鲿、鯊”、“魴鱧”、“鰋鯉”,和《瓠葉》中僅有“瓠葉”、“兔首”相比,厚薄奢簡盡顯。正如第一章所敘述的那樣,主人并沒有因小兔之微薄而廢燕飲之禮,而是或炮或燔或炙,變化烹調手段,使單調而粗簡的原料變成誘人的佳肴,復以酒獻客、酢客、酬客,禮至且意切,在你來我往的觥籌交錯中,可以看出主賓之間確實“有不任欣喜之狀”(陳延杰《詩序解》)。

  從詩歌的表現手法和藝術感染力來看,《瓠葉》確實算不上雅詩中的上品,但它卻具有一定的歷史認識價值,在這首詩中,讀者既可以看到中華民族悠久的飲食文化傳統,也可以看到禮儀之邦所獨有的尚禮民風和謙虛美德;谶@一點,《瓠葉》詩還是值得一讀的。

《瓠葉》原文翻譯及賞析2

  原文:

  瓠葉

  佚名〔先秦〕

  幡幡瓠葉,采之亨之。君子有酒,酌言嘗之。

  有兔斯首,炮之燔之。君子有酒,酌言獻之。

  有兔斯首,燔之炙之。君子有酒,酌言酢之。

  有兔斯首,燔之炮之。君子有酒,酌言酬之。

  譯文:

  瓠葉翩舞瓠瓜香,采來做菜又煮湯。君子備好香醇酒,斟滿酒杯請客嘗。野兔肉兒鮮又嫩,烤它煨它味道美。君子備好香醇酒,斟滿敬客喝一杯。野兔肉兒鮮又嫩,烤它熏它成佳肴。君子備好香醇酒,斟滿回敬禮節(jié)到。野兔肉兒鮮又嫩,煨它烤它成美味。君子備好香醇酒,斟滿勸飲又一杯。

  注釋:

  瓠(hù):葫蘆科植物的總稱。幡(fān)幡:翩翩,反覆翻動的樣子。亨(pēng):同“烹”,煮。酌:斟酒。言:助詞。嘗:品嘗。斯:語助詞。首:頭,只。一說斯首即白頭,兔小者頭白。炮(páo):將帶毛的動物裹上泥放在火上燒。燔(fán):用火烤熟。獻:主人向賓客敬酒曰獻。炙:將肉類在火上熏烤使熟。。▃uò):回敬酒。酬:勸酒。

  鑒賞:

  這是一首描述普通人家熱情待客的小詩。全詩共分四章,形式上全用賦法,頗具雅詩特點,然詩中反覆詠嘆者多,渲染描繪者寡,又與風詩相近,故龔橙《詩本誼》謂此《小雅》“西周民風”之一。

  詩首章取瓠葉這一典型意象,極言其宴席上菜肴的粗陋和簡約,瓠葉味苦,則所食非美味佳肴可知,但主人并沒有以微薄而廢禮,而是情真意摯地“采之亨之”,并取酒相待,請客人一同品嘗。詩中多用代詞,加快了節(jié)奏,情緒顯得歡快跳躍,而首章“亨”、“嘗”押韻,屬陽部,更為全詩定下了一個熱烈高昂的基調。

  詩后三章以白頭小兔為敘賦對象,從另一面極言菜肴簡陋。“一物而三舉之者,以禮有獻酢酬故也,酒三行而肴惟一兔首,益以見其約矣!保ā秱髡f匯纂》引張彩語)《詩經》時代,關于葷菜,有“六牲”之說,即豕、牛、羊、雞、魚、雁(見《禮記·內則》),在正式宴請客人的'場合,據禮當備“六牲”,而兔子是不登大雅之堂的,就如同北方諺語所謂“狗肉端不上臺面”一樣。明了這一點,便可看出同是宴飲之詩,《小雅·伐木》有“肥羜(音zhù,小羊)”“肥牡”,《小雅·魚麗》有“鲿”“鯊”“魴鱧”“鰋鯉”,和《小雅·瓠葉》中僅有“瓠葉”“兔首”相比,厚薄奢簡盡顯。正如第一章所敘述的那樣,主人并沒有因小兔之微薄而廢燕飲之禮,而是或炮或燔或炙,變化烹調手段,使單調而粗簡的原料變成誘人的佳肴,復以酒獻客、酢客、酬客,禮至且意切,在你來我往的觥籌交錯中,可以看出主賓之間確實“有不任欣喜之狀”(陳延杰《詩序解》)。

  從詩歌的表現手法和藝術感染力來看,《小雅·瓠葉》確實算不上雅詩中的上品,但它卻具有一定的歷史認識價值,這首詩既表現出中華民族悠久的飲食文化傳統,又表現出禮儀之邦所獨有的尚禮民風和謙虛美德。

【《瓠葉》原文翻譯及賞析】相關文章:

瓠葉原文翻譯及賞析08-16

《瓠葉》原文、翻譯及賞析02-01

瓠葉原文,翻譯,賞析08-24

《瓠葉》原文及賞析10-15

瓠葉原文及賞析03-27

小雅·瓠葉_詩原文賞析及翻譯08-03

瓠葉原文翻譯及賞析2篇03-27

小雅·瓠葉原文及賞析07-19

《瓠葉》譯文及賞析01-16

绥棱县| 贡山| 孟州市| 天津市| 冕宁县| 印江| 怀柔区| 清新县| 姚安县| 普兰县| 苍溪县| 志丹县| 浏阳市| 盖州市| 高雄市| 绥阳县| 张家港市| 西吉县| 册亨县| 柯坪县| 武平县| 潼关县| 成武县| 乌拉特后旗| 盐边县| 浙江省| 三都| 新竹县| 韶关市| 松江区| 张家川| 舟曲县| 玉林市| 泽州县| 固安县| 丹江口市| 博湖县| 朝阳市| 佛山市| 澳门| 定远县|