国产自操久久,9999在线观看,日韩中文字幕,中文字幕精品视频在线,5151精品国产人成在线观看,狠狠色综合久久婷婷色天使 ,国产精品一区二区男人吃奶

于翻譯資格考試技巧

時間:2021-06-10 15:23:09 資格考試 我要投稿

有關(guān)于翻譯資格考試技巧

  大量使用名詞化結(jié)構(gòu)  《當(dāng)代英語語法》(A Grammar of Contemporary)在論述科技英語時提出,大量使用名詞化結(jié)構(gòu)(Nominalization)是科技英語的特點之一。因為科技文體要求行文簡潔、表達(dá)客觀、內(nèi)容確切、信息量大、強調(diào)存在的事實。而非某一行為。

有關(guān)于翻譯資格考試技巧

  Archimedes first discovered the principle of displacement of water by solid bodies.

  阿基米德最先發(fā)展固體排水的原理。

  句中of displacement of water by solid bodies 系名詞化結(jié)構(gòu),一方面簡化了同位語從句,另一方強調(diào)displacement 這一事實。

  The rotation of the earth on its own axis causes the change from day to night.

  地球繞軸自轉(zhuǎn),引起晝夜的變化。

  名詞化結(jié)構(gòu)the rotation of the earth on its own axis 使復(fù)合句簡化成簡單句,而且使表達(dá)的.概念更加確切嚴(yán)密。

  If you use firebricks round the walls of the boiler, the heat loss, can be considerably reduced.

  爐壁采用耐火磚可大大降低熱耗。

  科技英語所表述的是客觀規(guī)律,因之要盡量避免使用第一、二人稱;此外,要使主要的信息置于句首。

  Television is the transmission and reception of images of moving objects by radio waves.

  電視通過無線電波發(fā)射和接受活動物體的圖象。

  名詞化結(jié)構(gòu)the transmission and reception of images of moving objects by radio waves 強調(diào)客觀事實,而"謂語動詞則著重其發(fā)射和接受的能力。

【于翻譯資格考試技巧】相關(guān)文章:

翻譯資格考試技巧內(nèi)容03-27

關(guān)于翻譯資格考試技巧03-27

翻譯資格考試沖刺技巧04-08

翻譯資格考試有什么技巧03-28

翻譯資格考試技巧推薦:習(xí)慣勢力影響03-28

翻譯資格考試之英譯漢技巧:誤譯03-28

翻譯資格考試技巧推薦:廣泛使用被動語句04-01

翻譯資格考試之英譯漢技巧:分句漢譯技巧點撥03-31

翻譯資格考試03-18

哈巴河县| 望城县| 梁山县| 民县| 理塘县| 依安县| 水富县| 成都市| 忻州市| 清水河县| 阜新| 溧阳市| 旬阳县| 吉水县| 永新县| 东莞市| 汤原县| 云阳县| 夏河县| 会同县| 达日县| 共和县| 南宫市| 望江县| 常山县| 丹东市| 读书| 壤塘县| 虞城县| 昭觉县| 来宾市| 云阳县| 策勒县| 杭锦旗| 桃江县| 新竹县| 营口市| 扎兰屯市| 屏山县| 绿春县| 长武县|